


If there are any contact arrangements in place for you to speak to or spend time with your children, it’s important to follow those arrangements. This may include times when it makes you very sad to spend time with your children, or to say goodbye to them after you see them.

Mantenha um diário. Anote as datas e horários em que você deve conversar ou passar tempo com seus filhos.

Se não puder comparecer, avise seu assistente social e o responsável por seus filhos, explicando o motivo.
Make sure you go to your meetings and work with any support services or programs that have been recommended to you.

Anote os detalhes de contato dos serviços com os quais você trabalha e as datas dos seus compromissos em sua agenda.

Tente comparecer a todas as suas sessões e faça anotações.

Mantenha um registro de todos os cursos que frequentar. Guarde todos os certificados que receber.


Mantenha distância da pessoa que foi violenta com você e obtenha uma Ordem de Proteção contra Violência Doméstica para sua segurança.

Faça um programa de parentalidade, para encaminhamentos, você pode contatar a Linha de Aconselhamento sobre Relações Familiares pelo número 1800 050 321.

Aprenda o máximo possível sobre como a violência doméstica e familiar afeta as crianças.

Descubra se você é elegível para apoio por meio de um esquema de compensação para vítimas.

Cada Estado e Território tem seu próprio esquema de compensação para vítimas e leis diferentes sobre o tipo de apoio oferecido, prazos e elegibilidade.


Mantenha-se distante da pessoa que foi violenta com você e obtenha uma Ordem de Violência Doméstica para sua proteção.

Faça um programa de parentalidade, para encaminhamentos, você pode entrar em contato com a Linha de Aconselhamento de Relações Familiares pelo 1800 050 321.

Aprenda o máximo possível sobre como a violência doméstica e familiar afeta as crianças.

Descubra se você é elegível para apoio por meio de um programa de compensação para vítimas.

Cada Estado e Território possui seu próprio programa de compensação para vítimas e leis diferentes sobre o tipo de apoio oferecido, prazos e quem é elegível.

Às vezes, podem ajudar com coisas como pagamento de melhorias de segurança em sua casa. Para mais informações, entre em contato com o serviço de compensação para vítimas.

Tente manter contato com seu assistente social do Departamento. Informe-o sobre as medidas que está tomando para se reerguer e pergunte se há algo mais que você pode fazer para ajudar seu caso.

Mostre ao seu advogado as suas Ordens de Tutela e quaisquer outros documentos que tenha.

Se precisar de uma cópia das suas ordens, pode solicitar cópias ao seu advogado ou ao Tribunal da Infância e da Juventude onde as ordens foram proferidas.
- Serviços Comunitários – Indo ao tribunal e trabalhando para reunir famílias: O que está envolvido e o que posso fazer?
- Serviços Comunitários – O que acontece com meu filho quando está sob cuidados e o que posso fazer para trazê-lo de volta para casa?
- Tribunal de Magistrados do ACT – Tribunal de Menores
- Family and Community Services – Stages of court proceedings
- Legal Aid NSW – Going to the Children’s Court – available in English, Arabic, Bengali, Chinese, Dinka, Kirundi, Swahili, Tamil and Vietnamese
- Legal Aid NSW – The Children’s Court made a decision I am unhappy about: what can I do? – available in English, Arabic, Bengali, Chinese, Dari/Farsi, Dinka, Kirundi, Swahili, Thai and Vietnamese
- Legal Aid NSW – Things have changed and I want my kids back. What can I do? available in English, Arabic, Bengali, Chinese, Dari/Farsi, Dinka, Kirundi, Swahili, Thai, Tamil and Vietnamese
- Legal Aid NSW – What happens when my kids are in care? – available in English, Arabic, Bengali, Chinese, Dari/Farsi, Dinka, Kirundi, Swahili, Thai, Tamil and Vietnamese
- Manual Jurídico do NT – Bem-estar Infantil
- Comissão de Assistência Jurídica do NT – Questões de Proteção Infantil
- Assistência Jurídica de Queensland – Advogado de plantão em proteção infantil
- Assistência Jurídica de Queensland – Informações jurídicas sobre proteção infantil
- Manual Jurídico de Queensland – Proteção Infantil
- Centro Jurídico Comunitário do Sudoeste de Brisbane – Kit de informações sobre proteção infantil para pais
Vídeo
- Serviço Jurídico de Aborígenes e Ilhéus do Estreito de Torres – Conhecendo seus direitos, Proteção Infantil
- Comissão de Serviços Jurídicos de SA – Proteção Infantil
- Manual Jurídico de SA – Ordens de Cuidado e Proteção
- Comissão de Assistência Jurídica da Tasmânia – Folheto de Proteção Infantil
- Tribunal de Magistrados da Tasmânia – Tribunal da Infância
- Departamento de Comunidades da Tasmânia – Direitos dos Pais de Crianças em Acolhimento
- Departamento de Comunidades da Tasmânia – Conferência de Grupo Familiar
- Departamento de Comunidades da Tasmânia – Folhetos sobre Proteção Infantil
- Manual de Proteção Infantil – Contato para pais – disponível em Árabe, Mandarim, Turco, Vietnamita, Birmanês, Cantonês, Dari e Dinca
- Manual de Proteção Infantil – Ordens disponíveis em Árabe, Mandarim, Turco, Vietnamita, Birmanês, Cantonês, Dari e Dinca
- Manual de Proteção Infantil – Revisão de decisão de proteção infantil – disponível em Árabe, Mandarim, Turco, Vietnamita, Birmanês, Cantonês, Dari e Dinca
- Departamento de Saúde e Serviços Humanos – Ordens de Proteção Infantil
- Manual Jurídico – Proteção Infantil
- Victoria Legal Aid – Indo ao tribunal para um caso de proteção infantil
- Tribunal da Infância de WA – Processos de proteção
- Departamento de Comunidades, Proteção Infantil e Apoio Familiar – O que isso significa?
- Assistência Jurídica WA – Indo ao tribunal para um caso de proteção infantil
- Assistência Jurídica WA – Preparando-se para audiência final em questão de proteção e cuidado no Tribunal da Infância de WA
- Assistência Jurídica WA – Representando-se em audiência final para questão de proteção e cuidado no Tribunal da Infância de WA

